Saanko kysya jotakin?
Kysy pois! / Antaa tulla!
---
cwestiwn (pl cwestiynau).
gofyn (stem gofynn-) cwestiwn iº rywun / holi rhywun.
---
何か質問(しつもん)がありますか。
先生、質問してもいいですか。
domingo, 30 de septiembre de 2018
miércoles, 26 de septiembre de 2018
I think (that)
1. have an opinion. = meddwl (stem: meddyli-), credu (South).
what do you think about it? = beth dych chi'n ºfeddwl amdani?
I think it is unfair = dw i'n meddwl bod hi ºddim yn ºdeg.
-Will they come? -I don't think so: ºddôn nhw? - dw i ºddim yn meddwl.
2. reflect, cogitate. = meddwl (stem: meddyli-).
think before answering = meddyliwch cyn ateb.
to think of someone = meddwl amº rywun.
to think about doing something = meddwl am ºwneud rhywbeth.
to think again (have second thoughts) = ailfeddwl.
(to quote someone's thoughts, use the preterite meddyliod; but generally "thought (that)" is translated by the imperfect):
"It is too late," thought Aled = "Mae'n rhy hwyr," meddyliod Aled.
He thought that Wales won yesterday = roedd e'n meddwl mai Cymru erillodd ddoe.
---
1. believe. = 思う(おもう)、考える(かんがえる)。
I think that she is honest = 彼女は正直(しょうじき)だとおもいます。
I don't think that's fair on you = それではあなたがかわいそうだと思う。
Do you think that he will pass the exam? = 彼は試験(しけん)に合格(ごうかく)すると思いますか。
Yes, I think so = ええ、そうおもうます。
No, I don't think so = いや、そうは思いません。
Where do you think he is is from? = 彼はどこの出身(しゅっしん)だと思いますか。
What do you think has happened? = 何が起(お)こったと思いますか。
2.cogitate. = 考える(かんがえる)、熟考(じゅくこう)する。
To think in Japanese = 日本語で考える。
Think carefully before you decide = 決める前によく考えなさい。
Let me think = 考えさせて下さい。
What are you thinking about? = 何を考えているの?
I'll think about it = 考えておきましょう。
I'm thinking about studying abroad = 留学することを考えています。
I thought of my family = 家族の事を考えた。
She is thinking of changing her job = 彼女は転職を考えている。
I've never thought of it = そんあ事は考えたこともない。
Let me think it over again = それをもう一度よくか考えさせてください。
Informal/Casual form + to omou
(I think ~)
Eg.
Verb: Kare ga konai to omoimasu.
(I think that he won't be coming.)
i-adjective: Nihongo wa muzukashii to omoimasu.
(I think/find that Japanese is difficult.)
na-adjective: Kyou no TESUTO wa kantan da to omoimasu.
(I think that the test today will be easy.)
Noun: Ano hito wa nihonjin da to omoimasu.
(I think that person over there is a Japanese.)
---そこでしようと思う (Soko de shiyou to omou)---
This only applies to verbs:
Volitional-form + to omou
(I plan to/think of ~)
Eg.
Ashita eiga ni ikou to omoimasu.
(I plan to go for a movie tomorrow.)
Kono PASOKON wo kaou to omoimasu.
(I plan to buy this computer.)
So, how do we say "I plan to go shopping tomorrow" & "My sister plans to go shopping tomorrow"?
1)
(Watashi wa) Ashita kaimono ni ikou to omoimasu.
2)
Imouto wa ashita kaimono ni ikou to omoimasu. ----- Incorrect
Imouto wa ashita kaimono ni ikou to omotteimasu. ----- Correct
When saying someone else's thought, "omotteiru" is used instead of "omou".
---------------------------------------------------------------------------------------
Next, what's the difference between the following 2 sentences?
1) Raishuu PAATII wo yarou to omoimasu.
2) Raishuu PAATII wo yarou to omotteimasu.
The 1st sentence would mean "I plan to have a party next week". Whereas the 2nd sentence would mean "I have been planning of having a party next week".
When "omotteiru" is used on the speaker himself/herself, it means that the speaker has been thinking about something for a long period of time.
「そう思う」 can be used with nouns/adjectives/verbs. On the other hand, 「そうだと思う」 can only be used with nouns/na-adjectives.
Eg.
A:「このドレス、有名ブランド品よね/かなり高いよね/私に似合うよね」
B:「私もそう思う」
A:「このドレス、有名ブランド品よね」
B:「私もそうだと思う」
Then again, 「そうだと思う」 can also be used with i-adjectives and verbs, isn't it?
Eg.
A:「ねぇ、私ってかわいい?」
B:「ああ、そうだと思うよ」
Strictly speaking, it can only be used with nouns or na-adjectives (which have the same characteristic as nouns). Although the above example is grammatically incorrect, it is commonly used in that manner.
Perhaps, it is understood that 「の」 is added to the sentence to normalize it.
Eg.
A:「ねぇ、私ってかわいい(の)?」
B:「ああ、そうだと思うよ」
A:「山田さんは行く(の)?」
B:「そうだと思う」
(source)
---
Mitä mieltä olet + sta, stä : what is your opinion about...
Mitä tykkäät + sta, stä : what do you think about...
Minusta / Minun mielestä : In my opinion...
Olen samaa mielta (kuin sinä) : I agree (with you).
Olen eri mieltä : I disagree.
Oletko sita mielta? : Do you (really) think so?
minä -> minusta
sinä -> sinusta
hän -> hänestä
me -> meistä
te -> teistä
he -> heistä
tämä -> tästä
tuo -> tuosta
se -> siitä
- Mita mielta sina olet Liisasta?
- Minusta Liisa on ihan okei. Kiva tyttö.
- Jaa? Minun mielesta hän on vähän omituinen.
- Mita tykkaät Helsingistä?
- Minusta Helsinki on aika kiva kaupunki, ainakin kesällä.
Agreeing with someone's opinion can also be expressed by simple niin 'quite so' or niin + the verb (niin on, niin puhuu).
- Tänään on kiva ilma.
- Niin on. Olen samaa mielta kuin sina.
- Marcel puhuu Suomea oikein hyvin.
- Niin puhuu.
- Minusta täällä on tylsaa. Mita mielta sina olet?
- No jaa. Minusta täällä on aika kivaa. Sinun mielesta kaikki on aina tylsää.
- Tämä on kiva disko.
- Oletko sita mielta? Minä olen eri mielta. Minusta tämä on ihan tylsä paikka,
ja kalliskin!
The suffix han, hän is used a lot, especially in questions, where it usually means
'I wonder (whether)'.
Onkohan hän suomalainen? I wonder whether he is Finnish?
Mikähän tamä on? I wonder what this is?
- Kuule, puhu~ikohan Miguel suomea?
- Ei kai. Miguel on espanjalainen.
- Piihuukohan Joel englantia?
- Ehkä. Voi olla. En ole varma.
- Onkohan tuo mies suomalainen?
- Kylla kai. Luultavasti.
- Onkohan Miguel espanjalainen vai portugalilainen?
- Varmaankin espanjalainen. Hän puhuu espanjaa.
Kuule : listen.
Ei kai : probably not, I don't think so.
Ehkä : maybe.
Voi olla : maybe.
Varma : sure.
Kylla kai : probably yes, I think so.
Luultavasti : probably, I think so.
Vai : or (in questions).
Varmaankin : probably, most likely.
raicaa (1)
This verb is used to express possibiity or probability:
Taidan olla sairas : I'm probably ill, I think I'm ill.
Hän taitaa olla myöhässä : He seems to be late.
Hän ei taida tulla : He's not likely to come. He doesn't seem to be coming.
what do you think about it? = beth dych chi'n ºfeddwl amdani?
I think it is unfair = dw i'n meddwl bod hi ºddim yn ºdeg.
-Will they come? -I don't think so: ºddôn nhw? - dw i ºddim yn meddwl.
2. reflect, cogitate. = meddwl (stem: meddyli-).
think before answering = meddyliwch cyn ateb.
to think of someone = meddwl amº rywun.
to think about doing something = meddwl am ºwneud rhywbeth.
to think again (have second thoughts) = ailfeddwl.
(to quote someone's thoughts, use the preterite meddyliod; but generally "thought (that)" is translated by the imperfect):
"It is too late," thought Aled = "Mae'n rhy hwyr," meddyliod Aled.
He thought that Wales won yesterday = roedd e'n meddwl mai Cymru erillodd ddoe.
---
1. believe. = 思う(おもう)、考える(かんがえる)。
I think that she is honest = 彼女は正直(しょうじき)だとおもいます。
I don't think that's fair on you = それではあなたがかわいそうだと思う。
Do you think that he will pass the exam? = 彼は試験(しけん)に合格(ごうかく)すると思いますか。
Yes, I think so = ええ、そうおもうます。
No, I don't think so = いや、そうは思いません。
Where do you think he is is from? = 彼はどこの出身(しゅっしん)だと思いますか。
What do you think has happened? = 何が起(お)こったと思いますか。
2.cogitate. = 考える(かんがえる)、熟考(じゅくこう)する。
To think in Japanese = 日本語で考える。
Think carefully before you decide = 決める前によく考えなさい。
Let me think = 考えさせて下さい。
What are you thinking about? = 何を考えているの?
I'll think about it = 考えておきましょう。
I'm thinking about studying abroad = 留学することを考えています。
I thought of my family = 家族の事を考えた。
She is thinking of changing her job = 彼女は転職を考えている。
I've never thought of it = そんあ事は考えたこともない。
Let me think it over again = それをもう一度よくか考えさせてください。
Informal/Casual form + to omou
(I think ~)
Eg.
Verb: Kare ga konai to omoimasu.
(I think that he won't be coming.)
i-adjective: Nihongo wa muzukashii to omoimasu.
(I think/find that Japanese is difficult.)
na-adjective: Kyou no TESUTO wa kantan da to omoimasu.
(I think that the test today will be easy.)
Noun: Ano hito wa nihonjin da to omoimasu.
(I think that person over there is a Japanese.)
---そこでしようと思う (Soko de shiyou to omou)---
This only applies to verbs:
Volitional-form + to omou
(I plan to/think of ~)
Eg.
Ashita eiga ni ikou to omoimasu.
(I plan to go for a movie tomorrow.)
Kono PASOKON wo kaou to omoimasu.
(I plan to buy this computer.)
So, how do we say "I plan to go shopping tomorrow" & "My sister plans to go shopping tomorrow"?
1)
(Watashi wa) Ashita kaimono ni ikou to omoimasu.
2)
Imouto wa ashita kaimono ni ikou to omoimasu. ----- Incorrect
Imouto wa ashita kaimono ni ikou to omotteimasu. ----- Correct
When saying someone else's thought, "omotteiru" is used instead of "omou".
---------------------------------------------------------------------------------------
Next, what's the difference between the following 2 sentences?
1) Raishuu PAATII wo yarou to omoimasu.
2) Raishuu PAATII wo yarou to omotteimasu.
The 1st sentence would mean "I plan to have a party next week". Whereas the 2nd sentence would mean "I have been planning of having a party next week".
When "omotteiru" is used on the speaker himself/herself, it means that the speaker has been thinking about something for a long period of time.
「そう思う」 can be used with nouns/adjectives/verbs. On the other hand, 「そうだと思う」 can only be used with nouns/na-adjectives.
Eg.
A:「このドレス、有名ブランド品よね/かなり高いよね/私に似合うよね」
B:「私もそう思う」
A:「このドレス、有名ブランド品よね」
B:「私もそうだと思う」
Then again, 「そうだと思う」 can also be used with i-adjectives and verbs, isn't it?
Eg.
A:「ねぇ、私ってかわいい?」
B:「ああ、そうだと思うよ」
Strictly speaking, it can only be used with nouns or na-adjectives (which have the same characteristic as nouns). Although the above example is grammatically incorrect, it is commonly used in that manner.
Perhaps, it is understood that 「の」 is added to the sentence to normalize it.
Eg.
A:「ねぇ、私ってかわいい(の)?」
B:「ああ、そうだと思うよ」
A:「山田さんは行く(の)?」
B:「そうだと思う」
(source)
---
Mitä mieltä olet + sta, stä : what is your opinion about...
Mitä tykkäät + sta, stä : what do you think about...
Minusta / Minun mielestä : In my opinion...
Olen samaa mielta (kuin sinä) : I agree (with you).
Olen eri mieltä : I disagree.
Oletko sita mielta? : Do you (really) think so?
minä -> minusta
sinä -> sinusta
hän -> hänestä
me -> meistä
te -> teistä
he -> heistä
tämä -> tästä
tuo -> tuosta
se -> siitä
- Mita mielta sina olet Liisasta?
- Minusta Liisa on ihan okei. Kiva tyttö.
- Jaa? Minun mielesta hän on vähän omituinen.
- Mita tykkaät Helsingistä?
- Minusta Helsinki on aika kiva kaupunki, ainakin kesällä.
Agreeing with someone's opinion can also be expressed by simple niin 'quite so' or niin + the verb (niin on, niin puhuu).
- Tänään on kiva ilma.
- Niin on. Olen samaa mielta kuin sina.
- Marcel puhuu Suomea oikein hyvin.
- Niin puhuu.
- Minusta täällä on tylsaa. Mita mielta sina olet?
- No jaa. Minusta täällä on aika kivaa. Sinun mielesta kaikki on aina tylsää.
- Tämä on kiva disko.
- Oletko sita mielta? Minä olen eri mielta. Minusta tämä on ihan tylsä paikka,
ja kalliskin!
The suffix han, hän is used a lot, especially in questions, where it usually means
'I wonder (whether)'.
Onkohan hän suomalainen? I wonder whether he is Finnish?
Mikähän tamä on? I wonder what this is?
- Kuule, puhu~ikohan Miguel suomea?
- Ei kai. Miguel on espanjalainen.
- Piihuukohan Joel englantia?
- Ehkä. Voi olla. En ole varma.
- Onkohan tuo mies suomalainen?
- Kylla kai. Luultavasti.
- Onkohan Miguel espanjalainen vai portugalilainen?
- Varmaankin espanjalainen. Hän puhuu espanjaa.
Kuule : listen.
Ei kai : probably not, I don't think so.
Ehkä : maybe.
Voi olla : maybe.
Varma : sure.
Kylla kai : probably yes, I think so.
Luultavasti : probably, I think so.
Vai : or (in questions).
Varmaankin : probably, most likely.
raicaa (1)
This verb is used to express possibiity or probability:
Taidan olla sairas : I'm probably ill, I think I'm ill.
Hän taitaa olla myöhässä : He seems to be late.
Hän ei taida tulla : He's not likely to come. He doesn't seem to be coming.
martes, 25 de septiembre de 2018
[まだまだです]。
---
まだ日本語を勉強してるけど・・・(mada nihongo wo benkyou shiteru kedo...)
[まだまだです]。
---
제가 예의없게 말했다면 미안해요. 아직 한국어 배우는 중이라서요.
miércoles, 20 de junio de 2018
Syntiinlankeemus
1 Käärme oli kavalin kaikista eläimistä, jotka Herra Jumala oli luonut. Se sanoi naiselle: "Onko Jumala todella sanonut: 'Te ette saa syödä mistään puutarhan puusta'?" 2 Nainen vastasi käärmeelle: "Kyllä me saamme syödä puutarhan puiden hedelmiä. 3 Vain siitä puusta, joka on keskellä paratiisia, Jumala on sanonut: 'Älkää syökö sen hedelmiä, älkää edes koskeko niihin, ettette kuolisi.'" 4 Silloin käärme sanoi naiselle: "Ei, ette te kuole. 5 Mutta Jumala tietää, että niin pian kuin te syötte siitä, teidän silmänne avautuvat ja teistä tulee Jumalan kaltaisia, niin että tiedätte kaiken, sekä hyvän että pahan." 6 Nainen näki nyt, että puun hedelmät olivat hyviä syödä ja että se oli kaunis katsella ja houkutteleva, koska se antoi ymmärrystä. Hän otti siitä hedelmän ja söi ja antoi myös miehelleen, joka oli hänen kanssaan, ja mieskin söi.
7 Silloin heidän silmänsä avautuivat, ja he huomasivat olevansa alasti. He sitoivat yhteen viikunanlehtiä ja kietoivat ne vyötärölleen.
8 Kun iltapäivä viileni, he kuulivat Jumalan kävelevän puutarhassa. Silloin mies ja nainen menivät Jumalaa piiloon puutarhan puiden sekaan. 9 Herra Jumala huusi miestä ja kysyi: "Missä sinä olet?" 10 Mies vastasi: "Minä kuulin sinun askeleesi puutarhassa. Minua pelotti, koska olen alasti, ja siksi piilouduin." 11 Herra Jumala kysyi: "Kuka sinulle kertoi, että olet alasti? Oletko syönyt siitä puusta, josta minä kielsin sinua syömästä?" 12 Mies vastasi: "Nainen, jonka sinä annoit minulle kumppaniksi, antoi minulle sen puun hedelmän, ja minä söin." 13 Silloin Herra Jumala sanoi naiselle: "Mitä oletkaan tehnyt!" Nainen vastasi: "Käärme minut petti, ja minä söin."
7 Silloin heidän silmänsä avautuivat, ja he huomasivat olevansa alasti. He sitoivat yhteen viikunanlehtiä ja kietoivat ne vyötärölleen.
8 Kun iltapäivä viileni, he kuulivat Jumalan kävelevän puutarhassa. Silloin mies ja nainen menivät Jumalaa piiloon puutarhan puiden sekaan. 9 Herra Jumala huusi miestä ja kysyi: "Missä sinä olet?" 10 Mies vastasi: "Minä kuulin sinun askeleesi puutarhassa. Minua pelotti, koska olen alasti, ja siksi piilouduin." 11 Herra Jumala kysyi: "Kuka sinulle kertoi, että olet alasti? Oletko syönyt siitä puusta, josta minä kielsin sinua syömästä?" 12 Mies vastasi: "Nainen, jonka sinä annoit minulle kumppaniksi, antoi minulle sen puun hedelmän, ja minä söin." 13 Silloin Herra Jumala sanoi naiselle: "Mitä oletkaan tehnyt!" Nainen vastasi: "Käärme minut petti, ja minä söin."
Kirjat ja esitteet
ttps://selko.fi/aihe/kirjat-ja-esitteet/verkkokirjat/
http://selkosanomat.fi/kuva/
http://papunet.net/kuva/tietoa/1
http://selkosanomat.fi/kuva/
http://papunet.net/kuva/tietoa/1
martes, 19 de junio de 2018
19.06.2018
Tänään on tiistai.
Huomenna on keskiviikko.
Ylihuomenna on torstai.
Eileen oli maanantai.
Toissapäivänä oli sunnuntai.
Oppitunti 1. Sivu 27.
(Kaksikymmentäseitsemän).
1.
Aamulla? Hyvää huomenta!
Illalla? Hyvää iltaa!
Yöllä? Hyvää yötä!
Hei!
2.
- Ole hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
3.
Olkaa hyvä!
4.
a)
- Hei! Mitä kuuluu?
- Kiitos...
b)
- Näkemiin. Hauskaa viikonloppua.
- Näkemiin. Kiitos...
c)
- Voi anteeksi!
- ...
d)
- Moi moi! Voi hyvin.
- ...
5.
Ei kiitos / Kyllä kiitos.
Huomenna on keskiviikko.
Ylihuomenna on torstai.
Eileen oli maanantai.
Toissapäivänä oli sunnuntai.
Oppitunti 1. Sivu 27.
(Kaksikymmentäseitsemän).
1.
Aamulla? Hyvää huomenta!
Illalla? Hyvää iltaa!
Yöllä? Hyvää yötä!
Hei!
2.
- Ole hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
- Olkaa hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
3.
Olkaa hyvä!
4.
a)
- Hei! Mitä kuuluu?
- Kiitos...
b)
- Näkemiin. Hauskaa viikonloppua.
- Näkemiin. Kiitos...
c)
- Voi anteeksi!
- ...
d)
- Moi moi! Voi hyvin.
- ...
5.
Ei kiitos / Kyllä kiitos.
jueves, 14 de junio de 2018
14.06.2018 S1
- Hei! Mitä kuuluu?
- Kiitos hyvää. Entä sinulle?
- Ihan hyvää, kiitos.
- Moi. Miten menee?
- Ihan hyvim kiitos.
- Näkemiin. Hauskaa päivää.
- Kiitos samoin.
- Hei hei. Hauskaa viikonloppua.
- Kiitos sitä samaa. Nähdään.
- Hei hei. Voi hyvin.
- Sinä myös.
- Moi moi.
- Moi moi. Nähdään ensi viikolla!
- Joo, nähdään maanantaina.
---
Huomenta / Hyvää huomenta.
Päivää / Hyvää päivää / (Hyvää iltapäivää)
Iltaa / Hyvää iltaa.
Hyvää yötä.
Näkemiin.
Hei! / Moi! / Terve!
Hei hei! / Moi moi! / Nähdään!
Kiitos / Kiitos paljon / Paljon kiitoksia / Kiitti.
- Ole hyvä / Olkaa hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
- Saanko kysyä jotakin?
- Ole hyvä.
- Voi anteeksi!
- Ei se mitään.
päivä -> Päivää!
hauska ilta -> Hauskaa iltaa!
hauska viikonloppu -> Hauskaa viikonloppua!
Milloin?
aamu -> aamulla.
päivä -> päivällä.
ilta -> ilalla.
yö -> yöllä.
maanantai -> maanantaina.
tammikuu -> tammikuussa.
- Kiitos hyvää. Entä sinulle?
- Ihan hyvää, kiitos.
- Moi. Miten menee?
- Ihan hyvim kiitos.
- Näkemiin. Hauskaa päivää.
- Kiitos samoin.
- Hei hei. Hauskaa viikonloppua.
- Kiitos sitä samaa. Nähdään.
- Hei hei. Voi hyvin.
- Sinä myös.
- Moi moi.
- Moi moi. Nähdään ensi viikolla!
- Joo, nähdään maanantaina.
---
Huomenta / Hyvää huomenta.
Päivää / Hyvää päivää / (Hyvää iltapäivää)
Iltaa / Hyvää iltaa.
Hyvää yötä.
Näkemiin.
Hei! / Moi! / Terve!
Hei hei! / Moi moi! / Nähdään!
Kiitos / Kiitos paljon / Paljon kiitoksia / Kiitti.
- Ole hyvä / Olkaa hyvä.
- Kiitos.
- Ei kestä.
- Saanko kysyä jotakin?
- Ole hyvä.
- Voi anteeksi!
- Ei se mitään.
päivä -> Päivää!
hauska ilta -> Hauskaa iltaa!
hauska viikonloppu -> Hauskaa viikonloppua!
Milloin?
aamu -> aamulla.
päivä -> päivällä.
ilta -> ilalla.
yö -> yöllä.
maanantai -> maanantaina.
tammikuu -> tammikuussa.
14.06.2018
Hyvää iltaa.
Tänään on torstai. Neljästoista kesäkuuta.
Huomenna on perjantai.
Ylihuomenna on lauantai.
Eilen oli keskiviikko.
Toissapäivänä oli tiistai.
Hyvää yötä. Näkemiin.
---
Noswaith dda.
Heddiw yw dydd Iau. Y bedwaredd ar ddeg o Fehefin.
Ddoe oedd dydd Mercher.
Echddoe oedd dydd Mawrth.
Yfory yw dydd Gwener.
Y diwrnod ar ôl yfory yw Sadwrn.
Nos da. Hwyl!
Tänään on torstai. Neljästoista kesäkuuta.
Huomenna on perjantai.
Ylihuomenna on lauantai.
Eilen oli keskiviikko.
Toissapäivänä oli tiistai.
Hyvää yötä. Näkemiin.
---
Noswaith dda.
Heddiw yw dydd Iau. Y bedwaredd ar ddeg o Fehefin.
Ddoe oedd dydd Mercher.
Echddoe oedd dydd Mawrth.
Yfory yw dydd Gwener.
Y diwrnod ar ôl yfory yw Sadwrn.
Nos da. Hwyl!
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)